A quoi ça sert l'amour ? On raconte toujours Des histoires insensées. A quoi ça sert d'aimer ?
L'amour ne s'explique pas ! C'est une chose comme ça, Qui vient on ne sait d'où Et vous prend tout à coup.
Moi, j'ai entendu dire Que l'amour fait souffrir, Que l'amour fait pleurer. A quoi ça sert d'aimer ?
L'amour ça sert à quoi ? A nous donner d' la joie Avec des larmes aux yeux... C'est triste et merveilleux !
Pourtant on dit souvent Que l'amour est décevant, Qu'il y en a un sur deux Qui n'est jamais heureux...
Même quand on l'a perdu, L'amour qu'on a connu Vous laisse un goùt de miel. L'amour c'est éternel !
Tout ça, c'est très joli, Mais quand tout est fini, Il ne vous reste rien Qu'un immense chagrin...
Tout ce qui maintenant Te semble déchirant, Demain, sera pour toi Un souvenir de joie !
En somme, si j'ai compris, Sans amour dans la vie, Sans ses joies, ses chagrins, On a vécu pour rien ?
Mais oui ! Regarde-moi ! A chaque fois j'y crois Et j'y croirai toujours... Ça sert à ça, l'amour ! Mais toi, t'es le dernier, Mais toi, t'es le premier ! Avant toi, 'y avait rien, Avec toi je suis bien ! C'est toi que je voulais, C'est toi qu'il me fallait ! Toi qui j'aimerai toujours... Ça sert à ça, l'amour !...
Αααα θα σας αναλαβω για Σορμπον! Ξεχασατε το αλε-ρετουρ, πουρμπουαρ, air-france, πλατινι,καρλα μπρουνι στα οποια θα εξετασθειτε συντομως! Το τραγουδακι πολυ καλο παντως, φιλια πολλα μικρη!
9 αγκαλίτσες:
Γαλλικά δεν ξέρω,
αλλά δεν πειράζει...
:)
Πγοφανώς δεν πειγάζει μον σεγί.
Xα! Τελικά ξέρω.
πρώτα απ΄όλα:
ze t'aime!!!
επίσης:
manucure
pedicure
deux chevaux
Kréme Brûlée
Ooh La La!
παραλίγο να ξεχάσω:
La Cité Des Enfants Perdu...
Κι εγω ξέρω το:Election piege a con.
κ.υ.π.
Τα λένε και "οι άλλοι" αυτά!
Σε διαφορετική γλώσσα!
Αααα θα σας αναλαβω για Σορμπον!
Ξεχασατε το αλε-ρετουρ, πουρμπουαρ, air-france, πλατινι,καρλα μπρουνι στα οποια θα εξετασθειτε συντομως!
Το τραγουδακι πολυ καλο παντως,
φιλια πολλα μικρη!
για το Σορμπόν... αβέκ πλεζίρ!
Μιλ μερσί
Ανταμαντί!
:*
κρίμα ...
για τα γαλλικά για΄τι έχει απίστευτο στίχο.
σου βρήκα μετάφραση στα αγγλικά .
ε απο το τίποτα ...
“What’s the use of Love?
We always talk about
Foolish stories
What’s the use of Loving?
Love can’t be explained
It’s this thing, just like that
It comes, we don’t know from where
And takes you suddenly.
Moi, I heard it being said
That love makes you suffer
That love makes you cry
What’s the use of being in Love?
What’s the use of Love?
To give us joy,
With tears in our eyes,
It’s sad and marvelous
Yet, we often say
Love is deceiving
There’s one of two
That’s never happy.
Even when we lost it,
Love that we knew
Leaves a taste of honey.
Love is forever.
All this is very nice,
But when everything is done
Nothing is left
But an immense grief.
Everything that now
Seems heart-rending
Tomorrow will be for you
A memory of joy.
All in all, if I understood
Without love in life
Without these joys, these grieves
We live for nothing.
Yes, look at me
Every time I believe it
And will always believe it
This is what love is for.
But you, you are the last
But you, you are the first
Before you there was nothing
With you I am well.
You are the one I wanted
You are the one I needed
You, whom I always loved
This is what love is for.”
υπέροχο...
και επιτέλους λίγη χα΄ρα ρε παιδιά !
είναι εγγύηση η piaf !
το ξέρατε ότι ο τελευταίος της άνδρας ήταν έλληνας ?
και μαζί του τραγούδησε αυτό το άσμα ντουέτο ?!!!
χα!
καλό μήνα!
χχχχχχχχχ
Maya!!!
Tu es trésor!
Πολύ όμορφα λόγια,
παρά το άχαρο του μεταφρασμένου.
Ευχαριστώ πολύχρωμη Μaya μου!
Η piaf μου αρέσει πολύ!
Για τη ζωή της έμαθα βλέποντας το la vie en rose...
Καλό μήνα!
και λίγη χαρά, έτσι ακριβώς!
Δημοσίευση σχολίου